Best friend poetry in Urdu make a sense of friendship, loyalty, love, and expressing the joy of close friend.
مجھے رکھ گرفت فریب میں
تیرا جھوٹ بھی مجھے راس ہے
“Holding onto me in deception
Even your lies intoxicate me”
کبھی جب میں نهیں هوں گا
تمهیں وه سب یاد آۓ گا
“Sometimes when I’m not there
You will remember all of that”
قیامت خیز ہیں آنکھیں تمہاری
تم آخر خواب کس کے دیکھتی ہو
دوسروں کے اندر سے کیڑے نکالنے والوں کو
خود کے اندر سانپ کیوں نہیں نظر آتے
“Those who extract worms from others
Why don’t they see the snake within themselves?”
میں کسی اور کی توجہ ہوں
آنکھ بھر کے نہ دیکھا کرے کوئی
تم ہنستے رہا کرو
تم مسکراتے رہا کرو
“Keep laughing
Keep smiling”
ہم تو وہاں بھی خاموش رہے
جہاں لوگوں کے لہجے ان کے منہ پہ مارنے تھے
“We remained silent even there
Where people’s accents were meant to be spoken by them”
Best Friend Poetry in Urdu
تم تکلف کو بھی اخلاص سمجھتے ہو فرازؔ
دوست ہوتا نہیں ہر ہاتھ ملانے والا
“You consider even pretense as sincerity, Faraz
Not everyone extending a hand is a friend”
کتنا عجیب ہے ان کا انداز محبت
روز رلا کے کہتے ہے …اپنا خیال رکھنا
میری دوستی کی حد اس پہ ختم ہے
زمیں پہ رہتا ہے مگر چاند جیسا ہے
“The limit of my friendship ends with this person
He may dwell on earth, but he is like the moon”
دُشمنوں کی جفا کا خوف نہیں
دوستوں کی وفا سے ڈرتے ہیں
“Not afraid of the cruelty of enemies
Fearful of the loyalty of friends”
دوست کو دولت کی نگاہ سے مت دیکھو
وفا کرنے والے دوست اکثر غریب ہوتے ہیں
“Don’t view a friend with the eyes of wealth
Friends who are loyal are often poor”
تیری حسرت میرے دل میں یوں بس گئی ہے
جیسے اک آندھے کو حسرت آنکھوں کی
“Your yearning has settled in my heart
Like the longing of a blind person for sight”
اے دوست تیری دوستی مثل انگور ہے
ملنا تو چاہتا ہوں لیکن منزل بہت دور ہے
“O friend, your friendship is like a grape
I want to meet, but the destination is far away”
Best Friend Poetry in Urdu
ع کے بعد غ لازم ہے عشق ہو
اور غم نہ ہونا ممکن جن
“After ‘ع’ , ‘غ’ is necessary for love
And it is impossible for there not to be sorrow”
دوستوں کی زباں کو کھلنے دو
بھول جاؤ گے زخم خنجر کے
“Let the language of friends unfold
You will forget the wounds of the dagger”
دینا کے بھی عجیب نرالے ہیں
بے وفائی کرو تو روتے ہیں وفا کرو تا رولاتے ہیں
سچی دوستی ہر کسی کا مقدر نہیں ہوتی
ملے کوئی سچا دوست تو اسکی قدر کرنا
“True friendship is not everyone’s destiny
If you find a true friend, cherish it”
پھر کہی بھی پناہ نہیں ملتی محبت جب بے پناہ ہوجائے
“Nowhere can refuge be found when love becomes boundless”
Best Friend Poetry in Urdu
دل سے خیالِ دوست بھلایا نہ جائے گا
سینے میں داغ ہے کہ مٹایا نہ جائے گا
“The thought of a friend from the heart cannot be erased
There is a mark in the chest that cannot be erased”
زندگی میں سب لوگ رشتہ دار یا دوست بن کرنہیں آتے
کچھ لوگ سبق بن کر بھی آتے ہیں
“In life, not everyone comes as a relative or friend
Some people come as lessons even”
آ گیا جوہرؔ عجب الٹا زمانہ کیا کہیں
دوست وہ کرتے ہیں باتیں جو عدو کرتے نہیں
“Johar has arrived, what a strange turn of events
Friends are the ones who talk, not those who act as enemies”
اب نہیں رہا انتظار کسی کا جو ہوں خود کہ لیے ہوں
“No longer waiting for someone, I am for myself now”