Funny poetry in Urdu brings together a variety of funny verses, and entertaining stories that will entertain you.
اور بھی غم ہیں محبت کے سوا زمانے میں
آج میرا پاوں پھسل گیا غسل خانے میں
“There are more sorrows in this world than just love
Today, my foot slipped in the bathroom”
بکھر رہی ہے میری ذات اسے کہنا
کبھی ملے تو یہ بات اسے کہنا
“Tell him that my identity is scattering
If you ever meet him, convey this message”
با باجی کہتے ہیں ! کہ عاشقی بھی پیسو پنجو کا کھیل
ہے ادھر گھر پتہ لگا ادھر دے تھپڑ پر تھپڑ
“They say, dear, that love is also a game of money and deception
Here, investigate at home; there, respond with slap after slap”
لفظوں میں اتنا ظاہر کہاں سے لاتے ہو
لگتا ہے سانپ فرائی کر کے کھاتے ہو
“Where do you bring such explicit words from
Feels like you’re catching snakes and bringing them”
آم تیری یہ خوشی نصیبی ہے
ور نہ لنگڑوں پر کون مرتا ہے
“Mango, this happiness of yours is fortunate
And who cares about the sad!”
پیار جھوٹا نکلے تو خود کو سنبھالنا پڑتا ہے
اور اگر سچا نکلے تو بچوں کوسنبھالنا پڑتا ہے
“If love turns out to be false, one has to console oneself
And if it proves true, then one has to take care of the children”
Funny poetry in urdu
جلے کو آگ کہتے ہیں بجھے کو راکھ کہتے ہیں
گارڈن کو باغ کہتے ہیں جو
آپ کے پاس نہیں اسے دماغ کہتے ہیں
“They call a burn ‘fire,’ and the extinguished, ‘ashes’
What you don’t have, they call a garden;
that’s what they call a brain”
اس کی حسرت بھری نگاہیں دیکھ کے
میں نے فٹافٹ سموسہ ختم کر دیا
“Seeing the longing-filled eyes of hers
I quickly finished the samosa”
ہم صرف شریف لوگ ہیں
کمزور سمجھنے کی غلطی مت کرنا
“We are only honest people
Don’t make the mistake of underestimating us”
کاش تمھارے چھرے پے چکن پو کس کے داغ ہوتے
چاند توتم ہو ہی ستارے بھی ساتھ ہوتے
“I wish there were chickenpox marks on your face
The moon and stars would be there with you”
صبح تقریر یہاں شام تقریر وہاں
ہر گلی گوچے میں دن رات لگاتا ہے
صدا جو دے اس کا بھی بھلا جو نہ دے اس کا بھی بهلا
“In the morning, discourse here; in the evening, discourse there
Day turns into night in every alley and street
The one who speaks up is worth appreciation
And the one who remains silent is also intriguing”
سوچ ہمیشہ اونچی ہونی چاہیئے
اس لیے میں ہمیشہ چھت پر جا کر سوچتی ہوں
“One’s thinking should always be elevated
That’s why I always go to the roof to contemplate”
بال اپنے بڑھاتے ہیں کسی واسطے دیوانے
کیا شہر محبت میں حجام نہیں ہوتا
“Hair grows for some wild reason
Isn’t the city of love a barber?”
Funny poetry in urdu
بیگم بھی ہیں کھڑی ہوئی میدان حشر میں
مجھ سے مرے گنہ کا حساب اے خدا نہ مانگ
“Even the lady is standing in the field of judgment
O God, do not ask me for an account of my sins”
بیٹے کو چیک سمجھ لیا اسٹیٹ بینک کا
سمدھی تلاش کرنے لگے ہائی رینک کا
“He considered his son a check from the State Bank
Started searching for a high-ranking understanding”
جسے یاد کرنے سے ہی موڈ خراب ہو جائے
ایک ایسا فضول خیال ہو تم
“The one whose memory ruins the mood
You are such a pointless thought”
جو لوگ پانی میں ایلفی ڈال کر نہاتے ہیں جناب
وہ لوگ کبھی ٹوٹ کر بکھرا نہیں کرتے
“The people who bathe with elegance in the water
Those people never break or scatter even when shattered”
میں نے سیکھا ہے ریاضی کے اصولوں سے
جو نا ممکن ہو اسے فرض کر لیا جائے
“I have learned from the principles of mathematics
Consider the impossible as assumed”
دل کرتا ھےتمہیں دعا میں مانگوں
پر ڈر لگتا ہے، سچ میں پلے نہ پڑ جاؤ
“I feel like praying for you
But I’m afraid, don’t take it seriously”
ہاتھ میں دیا لے کر بھی ڈھونڈو گے ناں
تب بھی میری جیسی بندی نہیں ملے گی تمہیں
“Even if you search holding a lamp in your hand
You won’t find someone like me again”
Funny poetry in urdu
آج کچھ شرمائے سے لگتے ہو سردی کی وجہ سے کپ کپائے سے لگتے ہو
چہرہ آپ کا کھلکھلایا سا لگتا ہے ہفتے کے بعد نہائے سے لگتے ہو
“Today, you seem a bit bashful, shivering from the cold
Your face looks refreshed, as if you’ve just bathed after a week”
کچھ لو گوں کو لعنت دو تو لعنت بھی کہتی ہے
مجھ سے نہ ہو پاوے گا یہ مجھ سے اوپر کی چیز ہے
پیڑ کو دیمک لگ جائے یا آدم زاد کو غم
یا ہنستے بستے شہر پر گر جائے ایٹم بم
یا پھر دگنے حجم کی ہو جن صاحب کی بیگم
چاروں ہی کو بھیا میں نے بچتے دیکھا کم
“Whether it’s a termite attacking a tree or a human facing sorrow
Or a city collapsing with laughter, hit by an atomic bomb
Or the wife of Mr. Dagna with a double-sized bag
I have seen all four brothers surviving in various ways”
وہ جو آنکھوں سے اک پل نا اوجھل ہوئے
وہ دفعہ ہو گئے دیکھتے دیکھتے
“Those who remained unnoticed for a moment from the eyes
They became prominent over time”
موبائل لینے کے بعد اور شادی کرنے کے بعد
ایک ہی افسوس ہوتا ہے تھوڑا صبر کر لیتے تو اچھا مائل مل جاتا
“After buying a mobile and getting married
There is only one regret; had I waited a bit
I would have found a better model”
کل بالٹی میں تیر ایکس دیکھا
پھر بالٹی کو ہلا ہلا کے تیرار قص دیکھا
“Yesterday, I saw an arrow in the bucket
Then, shaking the bucket, I saw a quiver of arrows”
Funny poetry in urdu
میں محبت میں خیانت نہیں کرتا ورنہ
اس کی اک سہیلی بھی بہت پیاری ہے
“I don’t betray in love, otherwise
Even its companion is very dear”
چاند پر تمہارا نام لکھنے کو جی چاہتا ہے
پر کیا کرے یہ خیال ہی دوپہر کو آتا ہے
“I feel like writing your name on the moon
But this thought only comes to me in the afternoon”
کبھی روٹی کے ٹکڑوں میں
کبھی سالن کے پیالے میں
تیری زلفوں کا دیدار بیگم ہر نوالے میں
“Sometimes in pieces of bread
Sometimes in the bowl of curry
The sight of your tresses is a treasure in every morsel”
میں پیار لکھتی رہی، وہ پیاز پڑھتا رہا
ایک نقطے نے میری محبت کا سالن کر دیا
“I kept writing love, he kept reading onions
A single point turned my love into a curry”
وہ تیری سوچوں میں گم لڑکا
اپنی امی کو جانو کہہ بیٹھا !
“That boy lost in your thoughts
Said to his mother, ‘I belong to you!'”
Funny poetry in urdu
وہ اکثر مجھ سے کہتی تھی
صدقے جاواں پر ہاتھ نہ آواں
“She often used to say to me
I’d rather give charity than extend my hand for help'”
میں انسان ہوں اور آپ کیا ہوں
خبر دار کسی نے میری نکل کی تو
“I am a human, and what are you?
Beware, if someone finds out about me”
ٹیلینٹ کی بات مت کر پگلی
میں گھڑی دیکھ کر ٹائم بتا سکتا ہوں
“Don’t talk about talent, wild girl
I can tell the time by looking at the clock”
مسکراؤ کیوں کے آپ بہت پیاری ہو
ہنسو، کیوں کے یہ مزاق تھا
“Smile, because you are very dear
Laugh, because it was just a joke”
تقدیر ہے مگر قسمت نہیں کھلتی
تاج محل بنانا چاہتا ہوں مگر ممتاز نہیں ملتی
“It’s fate, but destiny doesn’t unfold
I want to build the Taj Mahal, but excellence is not found”
تقدیر ہے مگر قسمت نہیں کھلتی
تاج محل بنانا چاہتا ہوں مگر ممتاز نہیں مرتی
“It’s destiny, but fate doesn’t unfold
I want to build the Taj Mahal, but excellence is not met”
تقدیر ہے مگر قسمت نہیں کھلتی
ممتاز مل گئی ہے پر شادی نہیں کرتی
“It’s destiny, but fate doesn’t unfold
Excellence is achieved, but marriage doesn’t happen”
Pingback: Newton Quotes in Urdu -